O HOMEM BRUXA 2015

by André Abujamra

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

1.
2.
Mendigo 03:45
3.
4.
50 06:09
5.
Mãe Cazu 05:10
6.
Ovô 04:21
7.
Rio Quente 04:39
8.
9.
10.

about

SINOPSES DISCOS ANDRÉ – O HOMEM BRUXA - BLOCO 6 CONSOLIDADO – 25.10.2022


O HOMEM BRUXA
andrabujamra.bandcamp.com/album/o-homem-bruxa-2015

Este álbum é uma crônica sobre a perplexidade.

Estou nesta Terra há tanto tempo. Já passei por tantas guerras e ressurreições. Discuti a chave dos grandes mistérios com Eliphas Levy. Desenhei o pentagrama infinito com Blavatsky. Pratiquei alquimia, astrologia, ubiquidade e todo raio de amplitude da projeção astral. Domino a hermenêutica torânica e a talmúdica. Sei de cor os mapas dos povos intraterrestres que habitam a Terra oca. E os da Shambala, de Dananda e de Avalon. Mas entendi que não há magia no mundo capaz de impedir o homem, em sua maldade extrema, de humilhar seu semelhante.

Ao mesmo tempo, comprovei que toda magia do mundo se chama Amor e ela é capaz de purificar tudo o que é feito em seu nome.

Este álbum é uma crônica sobre o poder do amor, da hereditariedade e do tempo.

(Ing.)
This album is a chronicle of perplexity.

I've been on this Earth for so long. I've been through so many wars and resurrections. I discussed the key to the great mysteries with Eliphas Levy. I drew the infinite pentagram with Blavatsky. I practiced alchemy, astrology, ubiquity and every ray of astral projection amplitude. I master Thoran and Talmudic hermeneutics. I know by heart the maps of the intraterrestrial peoples that inhabit the hollow Earth. And those of Shambala, of Dananda and of Avalon. But I understood that there is no magic in the world capable of preventing man, in his extreme evil, from humiliating his fellow man.

At the same time, I proved that all the magic in the world is called Love and it is capable of purifying everything that is done in its name.

This album is a chronicle of the power of love, heredity and time.


O HOMEM BRUXA
Yo soy el Hombre Bruja. Você pode não acreditar, mas tenho 1.057 anos. Nasci na Capadócia e descobri meus poderes quando servia nas hostes de Nicéforo Focas, na batalha de seu pai contra o Imperador bizantino Basílio II Bulgaróctono, o “Assassino de búlgaros”. Enquanto cavalos e lanças se cruzavam e os corpos caíam, uma força suspendeu meu corpo e levitei. Fui poupado da morte. Ao descer, tinha estigmas nas mãos e pés e meu terceiro olho estava aberto.
(Ing.)
THE WITCH MAN
Yo soy el Hombre Bruja. You may not believe it, but I am 1,057 years old. I was born in Cappadocia and discovered my powers while serving in Nikephoros Phokas' army in his father's battle against the Byzantine Emperor Basil II Bulgarochtonus, the "Killer of Bulgarians". As horses and spears crossed and bodies fell, a force lifted my body and I levitated. I was spared death. When I came down, I had stigmata on my hands and feet and my third eye was open.


MENDIGO
Se essa canção lhe incomodou, cumpriu sua missão. Porque Sebastião e Florinda são seus vizinhos e você não os quer ver. Sebastião e Florinda são filhos do racismo. Da injustiça social crônica brasileira. Do orçamento secreto que roubou as verbas da educação, da saúde, do leite das creches, da farmácia popular, do tratamento do câncer nos hospitais públicos. Sebastião e Florinda, quando têm fome, comem osso. E você, o que almoçou hoje?
(Ing.)
BEGGAR
If that song bothered you, it accomplished its mission. Because Sebastião and Florinda are your neighbors and you don't want to see them. Sebastião and Florinda are children of racism. On chronic Brazilian social injustice. From the secret budget that stole the funds for education, health, milk from day care centers, popular pharmacy, cancer treatment in public hospitals. Sebastião and Florinda, when they are hungry, eat bone. And you, what did you have for lunch today?


ESPELHO DO TEMPO
Fiz essa canção para o meu pai. Na pandemia, quando perdemos cerca de 750.000 brasileiros, ela tomou um outro rumo. Pelo conteúdo de todas as mensagens que recebi, das pessoas que a ouviam lembrando de seus parentes que partiram, entendi que ela deixou de ser uma carta minha para ele e se transformou numa corrente de amor transcendente e coletiva, que une quem ficou a quem partiu. Ele dever ter ficado contente.
(Ing.)
TIME MIRROR
I made this song for my father. In the pandemic, when we lost about 750,000 Brazilians, it took another course. From the content of all the messages I’ve received, from the people who listened to it remembering their relatives who left, I understood that it stopped being a letter from me to him and became a chain of transcendent and collective love, which unites those who stayed with those who left. He must have been pleased.


50
Só na metade da vida entendemos seus limites. Logo, é a hora de refazer planos. O Homem Novo declara seus votos ao futuro. O que se foi está em tudo. Todavia, modificado. Amplificado. E rodeado por um amor que nunca cessa, só cresce. Até virar um baobá.
(Ing.)
50
Only halfway through life do we understand its limits. So, it's time to redo plans. The New Man declares his vows to the future. What is gone is in everything. However, modified. Amplified. And surrounded by a love that never ceases, it only grows. Until it turns into a baobab.


MÃE CAZU
Um acalanto com abraço quente, aconchegado, no balanço da rede na varanda. Tudo tem seu tempo, mas se pudesse, não saía mais desse. Não saía mais de perto.
(Ing.)
CAZU MOTHER
A lullaby with a warm hug, snuggled, in the swing of the hammock on the porch. Everything has its time, but if I could, I wouldn't leave it anymore. I would get closer and closer.


OVÔ
Há segredos que os netos desconhecem. Vão nascer, crescer e procriar sem saber que - no ziguezaguear da vida - seus avós são bruxas e bruxos protetores, disfarçados de humanos pacientes.
(Ing.)
GRANDPA
There are secrets that grandchildren are unaware of. They will be born, grow up and procreate without knowing that - in the zigzag of life - their grandparents are protective witches and wizards, disguised as patient humans.


RIO QUENTE
Certas cheganças limpam corações aflitos. Dão a volta no universo e regressam em outro tempo para inundar a existência com esperança. No fundo, há um espelho.
(Ing.)
RIVER HOT
Certain arrivals cleanse afflicted hearts. They go around the universe and return in another time to flood existence with hope. In the background, there is a mirror.


3 HOMENS, 3 CELULARES
Enquanto o 6G não chegar com sua imersão, sua inteligência devoradora e seus sensores; ficamos nós, mortais, não-robôs, a escapar dos tempos mortos escuros em vórtices sonoros iluminados.
(Ing.)
3 MEN, 3 CELL PHONE
While 6G doesn't arrive with its immersion, its devouring intelligence and its sensors; we mortals, non-robots, are left to escape the dark dead times in illuminated vortexes of sound.

SEGREDOS DE LEVITAÇÃO
Minha íris é azul para camuflar meu pensamento. Minhas sobrancelhas abrem as portas da mente (Da sua. Se quiser que eu saiba seus segredos, me olhe fixamente). Conheço as leis das ervas, das florestas, das águas, dos homens e do mundo oculto. Minha clarividência me levou a terras distantes e a tocar todos os instrumentos conhecidos deste planeta. E também os deste álbum.
(Ing.)
SECRETS OF LEVITATION
My iris is blue to camouflage my thinking. My eyebrows open the doors of the mind (Of yours. If you want me to know your secrets, stare at me). I know the laws of herbs, forests, waters, men and the hidden world. My clairvoyance has taken me to distant lands and playing every instrument known to this planet. And also the ones on this album.


MAGIA DO VENTO
O olhar do olho de quem vê a vida vindo não se pode controlar. E nem a ventania que arrebata, que desaba, que arranca, que desanda o andamento de quem caminha. Ainda assim, a gente não se perde. Tudo fica. Depois ou antes do vento.
(Ing.)
WIND MAGIC
The look of the eye of the one who sees life coming cannot be controlled. Nor is the wind that snatches, that collapses, that pulls out, that upsets the progress of those who walk. Still, we don't get lost. Everything stays. After or before the wind.

credits

released April 30, 2015

license

all rights reserved

tags

about

André Abujamra São Paulo, Brazil

Latin Grammy Nominated 2021
Audacity has always been part of André Abujamra's.
He is a Brazilian score composer, musician, singer, guitarist and actor. He has worked on nearly 70 films. He was singer and guitar player for Karnak . His solo projects include: Infinito de Pé, Mafaro, Homem Bruxa e Omindá. His latest album, Emindoinã he follows the same innovative way of his previous works. ... more

contact / help

Contact André Abujamra

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like André Abujamra, you may also like: